
tibi patriae sunt nota sepulcra,
cum Romana suos egit discordia cives— 5
praecipue, pulvis Etrusca, dolor,
tu proiecta mei perpessa’s membra propinqui,
proxima suppositos contingens campos
me genuit terris fertilis uberibus.
Another reference to Propertius’ friend Tullus, in this case a somewhat ironic one. Propertius asks later in the poem if Tullus knows of Perusia (now Perugia), though it is believed that Tullus is related to the Volcacii Tulli, a Perusine family of rather high status. It would seem rather unlikely that a member of such a family would be unfamiliar with Perusia.
Cultural Note
Though it would seem appropriate for semper to go with quaeris, it makes the most sense in translation for it to go with amicitia.
Sic is translated something like “sed” it could be read as “but in particular”
Propertius has used this poem to describe Umbria, his place of origin. Umbria is a region in the middle of Italy which was brought into the Roman empire in the mid 200’s B.C.E.